Dicen que por las noches
They say that every night
no más se le iba en puro llorar;
he was wholly overtaken by tears;
dicen que no comía, no más se le iba en puro tomar.
They say he never ate, but only drank
Juran que el mismo cielo
They swear that even the heavens
se estremecía al oír su llanto,
trembled to hear his wail,
cómo sufrió por ella,
he suffered for her so,
que hasta en su muerte la fue llamando:
that even in death, he never stopped calling for her:
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
“Ay, ay, ay, ay, ay,” he sang,
ay, ay, ay, ay, ay gemía,
“Ay, ay, ay, ay, ay,” he howled,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
“Ay, ay, ay, ay, ay,” he sang,
de pasión mortal moría.
tormented by a fatal passion.
Que una paloma triste, muy de mañana le va a cantar, a la casita sola
They say that in early morning a sad dove sings to the little empty house
con sus puertitas de par en par; juran que esa paloma
with its wide open little doors. They swear that the dove
no es otra cosa más que su alma,
is none other than his spirit,
que todavía espera a que regrese la desdichada.
hoping still for the return, of the ill-fated woman
Cucurrucucú paloma, cucurrucucú no llores.
“Coo… coo…” Dove, ”Coo… coo…” don’t weep.
Las piedras jamás, paloma, ¿qué van a saber de amores?
What will these stones ever know, little dove, of love?
Cucurrucucú, cucurrucucú,
“Coo… coo… coo… coo…
cucurrucucú, cucurrucucú,
“Coo… coo… coo… coo…
cucurrucucú, paloma, ya no le llores.
Little dove, do not weep anymore.
I send a thousand dove to search for you my love
In the spring, the northern doves return to me,
Cucurrucucú, Cucurrucucú,
We cannot find her in the north, please do not loose hope.
I send a thousand dove to search for you my love
In the summer, the southern doves return to me,
Cucurrucucú, Cucurrucucú,
We cannot find her in the south, please do not loose hope.
I send a thousand dove to search for you my love,
In the autumn, the western doves return to me,
Cucurrucucú, Cucurrucucú,
We cannot find her in the east, please do not loose hope.
I send a thousand dove to search for you my love,
In the winter, the eastern doves return to me,
Cucurrucucú, Cucurrucucú,
We have found her tears in frozen in ice,
And I cried.
I keep her tears as near to my heart so I can feel that I am closer to her than to myself
the story is about a man whos love left him and he suffers greatly without her. he doesnt eat, but only drinks. the heavens trembled to hear him cry out for her. and even after death he cried out for her.
ReplyDeleteafter his death a dove begins to appear at her window every morning. this dove is the soul of the man returning to cry out for his lost love.